08:54 [ PR2]PR2 (mp3) 18 wrzesień 2020 16_47_10.mp3 Dariusz Dziurzyński zachęca do sięgania po przeczytane kiedyś lektury (Literackie witaminy/Dwójka)
Gość Kingi Michalskiej w czasie pandemiczno-wakacyjnym sięgnął po książki, które przeczytane od dawna znajdują się w jego domowej biblioteczce. Postanowił jednak spojrzeć na nie z innej perspektywy.
Jedną z nich był "Dekameron" Giovanniego Boccaccia, przy lekturze którego, jak zaznaczył Dariusz Dziurzyński, dominowała perspektywa prywatnego czytelnika-odkrywcy, a także badacza, który zajmuje się historią przekładu. - Patrzyłem na dzieło napisane przez Boccaccia i przetłumaczone przez Edwarda Boye, znakomitego krytyka, tłumacza, także epizodycznego poetę, który dokonał jako pierwszy przekładu na język polski całości stu opowieści z oryginału w 1937 roku - zaznaczył rozmówca. - Boye za działalność przekładową z literatury włoskiej i hiszpańskiej, w tym za przekład "Dekamerona" otrzymał nagrodę polskiego PEN Clubu - dodał.
Czytaj także:
"Reemigrejtan". Biografia zakazanego w PRL-u aktora i felietonisty
Dariusz Karłowicz: historia interesuje mnie ahistorycznie
- To oczywiście opowieść o ucieczce przed dżumą, średniowieczną pandemią, grupy bogatych Florentyńczyków, którzy niczym współcześni migranci wewnętrzni, spędzają czas na modlitwach i snuciu opowieści - opowiadał literaturoznawca. - To udanie się w krainę opowieści, historii, narracji - jednego z podstawowych wytworów człowieka - staje się formą ochrony przed zagrażającym złem.
Wśród lektur polecanych przez gościa Dwójki znalazły się także "Pani Bovary" Gustawa Flauberta oraz poezja Urszuli Kozioł.
Czekamy również na Państwa opowieści o książkach, które w tym czasie są "literackimi witaminami". Nasz adres mailowy literackiewitaminy@polskieradio.pl
***