Hitler był muzułmaninem? Literacki portret Kairu

Ostatnia aktualizacja: 07.05.2015 11:00
– Według bohaterów książki Hitler nie lubi Anglików, musi więc lubić Arabów – mówiła Jolanta Kozłowska, tłumaczka "Chan al-Chalili" egipskiego noblisty Nadżiba Mahfuza.
Audio
  • Jolanta Kozłowska opowiada o powieści "Chan al-Chalili" Nadżiba Mahfuza (Kwadrans bez muzyki/Dwójka)
Choć dla samych kairczyków Chan al-Chalili to niemal inny świat, dzielnica jest zdaniem Jolanty Kozłowskiej najbardziej egipskim miejscem w Kairze
Choć dla samych kairczyków Chan al-Chalili to niemal inny świat, dzielnica jest zdaniem Jolanty Kozłowskiej najbardziej egipskim miejscem w KairzeFoto: TheOnlyMoxey/flickr/cc

Chan al-Chalili to powstały pod koniec XVI w. bazar, a dziś także ulica oraz jedna z dzielnic Kairu. Ze względu na nagromadzenie meczetów kairczycy nazywają ją "świętą dzielnicą". To także powód, dla którego bohaterowie książki "Chan al-Chalili" przeprowadzają się tam podczas bombardowań w 1941 r. Są przekonani, że Niemcy nie odważą się zrzucić bomby na miejsce święte.

Nazywany "egipskim Balzakiem" Nadżib Mahfuz opisuje życie dzielnicy egzotycznej nawet dla mieszkańców innych części Kairu. Panuje tam zaskakująco swobodna forma islamu. W kawiarniach w Chan al-Chalili toczone są osobliwe dyskusje o światowej polityce, a zasadniczymi elementami relacji dziewcząt i chłopców są oczy i gesty, a także... okno, balkon i dach.

***

Tytuł: Kwadrans bez muzyki

Prowadzi: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek

Gość: Jolanta Kozłowska (tłumaczka prozy Nadżiba Mahfuza)

Data emisji: 6.05.2015

Godzina emisji: 15.00

mc/mm

Czytaj także

Alegoria egipskiego Balzaka

Ostatnia aktualizacja: 23.01.2014 18:00
W 25. rocznicę przyznania Nagrody Nobla egipskiemu pisarzowi Nadżibowi Mahfuzowi ukazała się, dzięki sopockiemu wydawnictwu Smak Słowa, jego najważniejsza powieść "Dzieci naszej dzielnicy". Jej fragmenty czytał w Dwójce Krzysztof Gosztyła.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Miasto większe od całego świata. Kair "egipskiego Balzaka"

Ostatnia aktualizacja: 15.09.2014 17:00
– W czasie swojego długiego życia Nadżib Mahfuz prawie nie opuszczał Kairu. Sam jednak zauważył, że przeprowadzka do innej dzielnicy tego miasta jest jak podróż za granicę – mówiła w Dwójce dr Jolanta Kozłowska, tłumaczka prozy egipskiego noblisty.
rozwiń zwiń