"W owym czasie nikt nie pracował. Taki właśnie był raj." Takimi prostymi zdaniami opowiedziane są wielkie opowieści Starego Testamentu przez Frédéric Boyera, francuskiego znawcę Pisma Świętego, który wspólnie z ilustratorem Sergem Blochem stworzył uwspółcześnioną, komiksową interpretację Biblii. - Boyer prezentuje tu podejście filologiczne - wyjaśniał w audycji Tomasz Swoboda. - Widać, że jest erudytą, który ma doskonale opanowaną tradycję ekumeniczną, nawiązuje do współczesnej filozofii i nowożytnej literatury. Tłumacz podkreślał, że skrótowe i nowoczesne przekazanie treści biblijnych przez Boyera nie ma na celu wywołania skandalu, ale na ich uprzystępnieniu.
Na specyfikę rysunków Serga Blocha uwagę zwracała badaczka komiksu dr Kamila Tuszyńska. - Są one uproszczone, satyryczne, tak że czytelnikowi mogą skojarzyć się z ilustracjami w Mikołajku. Czasami rysunki rozsadzają tekst np. wtedy, gdy dziesięć przykazań na dwóch kamiennych tablicach, jest rozłożone na dwóch stronach, dzięki czemu czytelnik ma wrażenie trzymania tych tablic w rękach.
Do publikacji Boyera i Blocha odniósł się w audycji także ksiądz Doroteusz Sawicki. Duchowny skłaniał się ku potrzebie nowoczesnego prezentowania Biblii, jednocześnie odradzał dzieciom samodzielne czytanie książki Francuzów. - Ona wymusza kontakt dorosłego z dzieckiem, bo wymaga wielu objaśnień. Są tu też momenty, z którymi niektóre wspólnoty religijne będą miały poważne problemy, ale dzięki temu rodzi się dialog między czytelnikiem a tekstem. Trzeba pamiętać, że to jest kolejna interpretacja.
W audycji rozmawialiśmy też o wcześniejszym przedsięwzięciu Frédérica Boyera, który koordynował przekład Biblii na język francuski z udziałem cenionych francuskich pisarzy.
***
Tytuł audycji: Spotkania po zmroku
Prowadzi: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek
Goście: prof. Tomasz Swoboda (tłumacz), dr Kamila Tuszyńska (narratolożka, badaczka komiksu), ksiądz dr Doroteusz Sawicki
Data emisji: 1.06.2017
Godzina emisji: 21.30
bch