Celtowie i dużo sztuczności. "Eseje" W. B. Yeatsa
Tłumacz wierszy Bishop zwracał w Dwójce uwagę na ambiwalencję wpisaną w twórczość Amerykanki. Z jednej strony "swoista obiektywność" tych tekstów, które "starają się skupiać na przedmiotach, krajobrazach", z drugiej jednak "doskonałe skupienie". - Widać, jak bardzo jest zaabsorbowana sobą - podkreślał Andrzej Sosnowski.
Dlaczego to obiektywne rejestrowanie świata podszyte jest niepokojem i grozą? W jaki sposób "intensywność pisania" Bishop - skupienie na szczególe, tym, co realne - przechodzi u niej w niedosłowność i alegorię? W audycji mówiliśmy również m.in. o stosunku amerykańskiej poetki do takich twórców jak Philip Larkin, William Carlos Williams czy Robert Lowell. "Jestem całym sercem za ponurością i horrorami, ale nie można ich mieć drogą na skróty", pisała, nawiązując do wierszy jednego z nich. Zapraszamy do wysłuchania audycji.
Emily Dickinson. "Jedyny taki głos w amerykańskiej poezji"
***
Tytuł audycji: Strefa literatury
Prowadzi: Dorota Gacek
Goście: Krystyna Dąbrowska i Andrzej Sosnowski (poeci i tłumacze); z nagrań archiwalnych PR: Julia Hartwig (poetka, tłumaczka)
Data emisji: 14.01.2018
Godzina emisji: 20.00
Na początku ubiegłego roku w Stanach Zjednoczonych ukazała się biografia Elizabeth Bishop "A Miracle for Breakfast" napisana przez Megan Marshall. Twórczości Bishop i jej przyjaźni z Lowellem poświęcony jest najnowszy numer "Literatury na Świecie". Znaleźć w nim możemy przekłady wierszy poetki, fragmenty jej prozy, korespondencji z Lowellem oraz książek Colma Toibina i Davida Kalstone'a.
jp/bch