Fabio Biondi opowiadał, że włoskie tłumaczenie powstało przed lat z pragnienia popularyzacji opery wśród szerszej, europejskiej publiczności. - Pamiętajmy, że w tamtych czasach, szczególnie w krajach takich, jak Francja, Niemcy, czy Hiszpania, królowała właśnie opera włoska, więc zagraniczna promocja "Halki" byłaby wręcz niemożliwa gdyby ta nie posiadała włoskiego tekstu.
Ostatecznie obcojęzyczna wersja nigdy jednak nie była wystawiona, aż do premiery na festiwalu Chopin i jego Europa. Fabio Biondi opowiadał w audycji o swoich początkowych obawach, gdy dostał ofertę wykonania "Halki" w Warszawie. Dyrygent też zwrócił uwagę na zabiegi kompozytorskie, poprzez które Moniuszko obnażył kondycję społeczeństwa i odważył się na krytykę burżuazji.
***
Rozmawiała: Milena Gąsienica
Gość: Fabio Biondi (dyrygent, skrzypek, założyciel zespołu Europa Galante)
Data emisji: 24.08.2018
Godzina emisji: 21.10
Materiał został wyemitowany w audycji "Letni Festiwal Muzyczny".