Przerażający dom w ciemności

Ostatnia aktualizacja: 14.06.2011 16:49
Książka Tarjeiego Vesaasa uważana jest za jedną z najważniejszych powieści XX wieku. Przerażająca lektura po raz pierwszy ukazała się właśnie w Polsce.
Audio
  • Przerażający dom w ciemności
  • Anna Marciniakówna, tłumaczka, o powieści "Dom w ciemności" Tarjei Vesaasa

Książka "Dom w ciemności" powstała pod koniec II wojny światowej, ale wcześniej ze względów cenzuralnych nie mogła ukazać się w Polsce. Swoim tematem – jednostka wobec nieludzkiego, tajemniczego systemu – i alegoryczną formą kojarzy się choćby z "Rokiem 1984", słynne dzieło Orwella powstało jednak nieco później.

– Minimum wiedzy historycznej o losach Norwegii w XX w. pozwala nam odczytać w pierwszej warstwie tej książki obraz społeczeństwa pod okupacją hitlerowską – mówił w Dwójkowym "Tygodniku Literackim" Tomasz Burek. Krytyk podkreślił również, że symboliczne obrazy tej powieści (np. tajemnicze, ufortyfikowane, otoczone strażnikami Centrum, które steruje wszystkimi) każą sądzić, że znaczenia wpisane w książkę Vesaasa wykraczają poza wykładnię historyczną. To nie tylko Norwegia pod okupantem, to każda sytuacja, w której człowiek jest poddawany straszliwej presji ze strony, tej czy innej maści, totalitaryzmu.

Aby wysłuchać dyskusji o książce Vesaasa – w której brali udział także Iwona Smolka i Piotr Matywiecki – wystarczy kliknąć w ikonę dźwięku w ramce Posłuchaj po prawej stronie.

Zapraszamy również do wysłuchania rozmowy, jaką z polską tłumaczką "Domu w ciemności", Anną Marciniakówną, przeprowadziła Dorota Gacek. 

Czytaj także

Przewrotna moralność pani Munro

Ostatnia aktualizacja: 04.03.2011 06:34
Alice Munro potrafi z prostych historii wydobyć całą złożoność międzyludzkich relacji. Bohaterowie jej opowiadań bywają często zaskoczeni przez wybory, których sami dokonali.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Tłumaczenie ma znaczenie

Ostatnia aktualizacja: 29.03.2011 07:00
Przekład literacki to coś więcej niż znalezienie odpowiednich słów i znaczeń. Zwłaszcza przekład wierszy. Tłumacz poezji musi być doskonałym znawcą języka, ale i dobrym, twórczym interpretatorem.
rozwiń zwiń
Czytaj także

To wielka sztuka tak zepsuć książkę

Ostatnia aktualizacja: 19.04.2011 06:13
Byłaby to znakomita powieść. Jednak "Saturn" Jacka Dehnela jest książką nierówną, przez swoje zakończenie – zepsutą. Recenzenci zastanawiają się czy autor nie popełnił jakiegoś podstawowego pisarskiego błędu…
rozwiń zwiń