Szkocja - kamienne szeregowce z kolorowymi drzwiami
W Portugalii znajdziemy najdłuższy most w Europie, który ma 17 km, najstarszą na świecie księgarnie z 1732 roku, a podobno jej mieszkańcy znają 365 potraw z dorsza, jedną na każdy dzień roku.
22:53 czwórka dajesz radę 15.04.2021 portugalia.mp3 O języku portugalskim opowiadają lektorka Anna Kośmider-Leal i uczennica Katarzyna Lelow (Dajesz radę/Czwórka)
Gdy wyjazdy są niemal niemożliwe do realizacji to wycieczkę do tego kraju możemy zacząć od kina. Ada Janiszewska zauważa, że naszą świadomość, gdy mówimy o Półwyspie Iberyjskim, zdominowały produkcje hiszpańskie, ale i Portugalia ma swoje dobre kino. "List" Manoela de Oliveira z 1999 roku, "Odejścia i powroty" z 2003 roku João César Monteiro czy "Pochód młodości" Pedro Costy to tylko niektóre z nich, a doceniane i nagradzane na festiwalach.
Sprawdź także:
Portugalskim posługuje się ponad 220 milionów osób, głównie to osoby, które zamieszkują Portugalię i byłe portugalskie kolonie m.in. Brazylię, Mozambik czy Wyspy św. Tomasza - tam portugalski to język urzędowy.
- Hiszpański jest zawsze bardziej w modzie niż portugalski. Portugalski pozostaje w jego cieniu, ale wydaje mi się, że to się zmienia - mówi Anna Kośmider-Leal, wykładowca akademicki i lektorka języka portugalskiego. - Widzę coraz większe zainteresowanie portugalskim. Kto zna portugalski "poradzi" sobie w Hiszpanii, a nawet we Włoszech czy we Francji. - dodaje.
Portugalski należy do grupy języków romańskich. Podobieństwa leksykalne i semantyczne z językami z tej grupy są zauważalne Anna Kośmider-Leal
Zdarza się, że Portugalczycy denerwują się, że większość mówi po hiszpańsku, dlatego też docenią wysiłek włożony w naukę ich języka. - Portugalczycy to naród niezmiernie przyjazny, otwarty na turystów, emigrantów, z sercem na dłoni. U nich turysta czuje się dobrze - mówi lektorka. - Polacy i Portugalczycy mają dużo wspólnego - dodaje.
Anna Kośmider-Leal szczególną uwagę zwraca na naukę tego języka. Już na początku poleca wybrać wariant portugalskiego, którego chcemy się uczyć. - Ten brazylijski jest bardziej śpiewny, w rytmie samby, zaś europejski bardziej twardy, nosowy. Różnice między tymi wariantami przede wszystkim dotyczą wymowy, melodii języka - wyjaśnia.
Znajomość hiszpańskiego, przy nauce portugalskiego, może być naszym przyjacielem, ale i wrogiem Anna Kośmider-Leal
Języki portugalski i hiszpański mają ze sobą wiele wspólnego, mówi się, że nawet 70 procent słów jest identyczne. Jednak, jak przestrzega gość Anny Hardej, mogą mieć one różne znaczenia, różne wymowy.
Posłuchaj także:
Pierwsze kroki w nauce portugalskiego stawia Kasia Lelow, która w Portugalii mieszka już od 2 lat i prowadzi bloga "Polka w Portugalii". Jak przyznaje, do tej pory porozumiewała się głownie angielskim, w Portugalii niemal wszyscy go znają, i polski, jest tam duże środowisko polonijne.
- Z mojej strony decyzja o nauce portugalskiego to ukłon w stronę Portugalczyków, których znam, z którymi się przyjaźnię. Taki mój krok, ukłon w stronę ich kultury - podkreśla i nie ukrywa, że może znajomość portugalskiego przydać się w poszukiwaniach pracy.
Blogerka nie ukrywa, że ma problemy z wymową portugalskiego "r". - Dla mnie ten język jest wyzwaniem, jest dość trudny, ale piękny - podkreśla.
***
Tytuł audycji: Dajesz radę
Prowadzi: Weronika Puszkar
Materiał przygotowała: Ada Janiszewska
Gość: Anna Kośmider-Leal (wykładowca akademicki i lektorka języka portugalskiego), Kasia Lelow (blogerka)
Data emisji: 15.04.2021
Godz. emisji: 14.08
pj