Lu Xun - pisarz zaangażowany, który stał się pierwszym chińskim klasykiem

Ostatnia aktualizacja: 01.04.2025 14:25
Choć nie doczekał komunistycznych Chin, był ulubionym pisarzem Mao Zedonga. Z pewnością sam miał rewolucyjne poglądy. W 1919 roku wziął udział w protestach tzw. ruchu 4 maja. Dziś jest uznawany za najważniejszego pisarza chińskiego, ojca literatury współczesnej w Państwie Środka. W połowie marca ukazał się w Polsce tom opowiadań Lu Xuna pt. "Do boju", z których część nigdy wcześniej nie była tłumaczona na nasz język.
Lu Xun to jeden czołowych przedstawicieli  panteonu gigantów chińskiej literatury
Lu Xun to jeden czołowych przedstawicieli panteonu gigantów chińskiej literaturyFoto: Sovfoto/UIG/EastNews

Lu Xun (1881-1936) był autorem opowiadań, poezji, esejów i rozpraw krytycznych. Napisał również pierwszą w dziejach historię chińskiej prozy narracyjnej. W 1919 roku dołączył do ruchu 4 maja, który sprzeciwiał się podjętej na paryskiej konferencji pokojowej 1919–20 decyzji o przekazaniu Japonii byłych koncesji niemieckich w prowincji Shandong.

Pisarz, którego interesował człowiek

Protesty zaczęły się właśnie 4 maja od demonstracji studenckiej na placu Tian'anmen w Pekinie, która następnie skierowała się do dzielnicy ambasad. Po zatrzymaniu przez amerykańską piechotę morską przedstawiciele studentów wręczyli ambasadorowi USA deklarację krytykującą decyzję konferencji. Jednocześnie, w innej części miasta, doszło do utarczek z policją, która zabiła jednego studenta, a ponad trzydziestu aresztowała. W następnych dniach demonstracje rozszerzyły się na inne prowincje. Szacuje się, że wzięło w nich udział ok. 10 mln ludzi. Protesty Chińczyków nie zostały jednak uwzględnione przy podpisywaniu traktatu pokojowego w Wersalu.

- Lu Xun w swojej twórczości zawsze spoglądał na ludzi z niższych warstw społecznych. Nie zajmował się wielbieniem władzy, tylko patrzył na zwykłego człowieka. Odrzucał zarówno myślenie o Bogu, jak i władzy, tylko patrzył na to, kim jest człowiek - przekonywał w radiowej Dwójce reżyser Grzegorz Jarzyna, który w 2018 roku wystawiał w Chinach spektakl "Dwa miecze" według opowiadania tego autora.

Polski przekład 100 lat od premiery

W Polsce książki Lu Xuna były wydawane od lat 50. XX wieku. Ostatnia z nich - tom opowiadań "Do boju" - ukazał się w połowie marca nakładem Państwowego Instytutu Wydawniczego. W książce znalazło się 14 utworów, które ukazały się w Chinach w 1923 roku. Są wśród nich zarówno znane już polskim czytelnikom tytuły, jak i zupełnie nowe, które po ponad stu latach doczekały się swego przekładu.

Zobacz także:

- Nie da się, a przynajmniej nie warto czytać współczesnej literatury chińskiej, nie znając twórczości Lu Xuna. Chińscy pisarze do dziś nawiązują do jego dzieł i stworzonych bohaterów, kłócą się z diagnozami lub popierają jego tezy. Od stu lat te opowiadania stanowią punkt odniesienia w pisaniu o Chińczykach - uważa Katarzyna Sarek, autorka posłowia i tłumaczka, wespół z Marią Jarosz, nowo wydanych opowiadań.

Fragmentów tomu "Do boju" można posłuchać na naszej stronie. Lekturę czytał Przemysław Stippa. Serdecznie polecamy!

***

Encyklopedia PWN/polskieradio.pl/pg/kor

Czytaj także

Yan Lianke "Dzień, w którym umarło słońce". Chaos ciemności

Ostatnia aktualizacja: 07.07.2022 11:15
Yan Lianke to jeden z najpopularniejszych i najbardziej cenzurowanych pisarzy chińskich. W cyklu "To się czyta latem" (4-8.07) zaprosiliśmy do wysłuchania fragmentów jego książki "Dzień, w którym umarło słońce" w przekładzie Joanny Krenz. W Dwójce czytał je Krzysztof Kwiatkowski.
rozwiń zwiń
Czytaj także

"Tysiąc lat radości i trosk". Ai Weiwei o życiu i sztuce

Ostatnia aktualizacja: 09.02.2023 17:30
- Bardzo wartościowy nurt biograficznej książki Ai Weiweia to pytania: "czym jest współczesna sztuka?", "jakie ma zobowiązania?" i "kim jest artysta wobec dzisiejszego świata?" - mówiła w Dwójce dr Małgorzata Religa, kierownik Zakładu Sinologii przy Wydziale Orientalistycznym Uniwersytetu Warszawskiego.
rozwiń zwiń