Wojciech Charchalis: czytamy po to, żeby być gdzie indziej

Ostatnia aktualizacja: 05.08.2020 19:58
- Jeżeli pojedziemy do Lizbony dziesięć razy, to w pewnym momencie nudzą nam się te mury. Ale gdy zaczniemy czytać książki i teksty osadzone w realiach tych murów, jesteśmy w stanie przeżyć znacznie więcej przygód niż te, które nas czekają w tak zwanej rzeczywistości – mówił w Dwójce tłumacz i znawca literatury hiszpańskiej i portugalskiej.
Zdj. ilustracyjne
Zdj. ilustracyjneFoto: shuttesrstock/R_Tee

Posłuchaj
09:04 _PR2_AAC 2020_08_05-16-48-49.mp3 Książkowe polecenia Wojciecha Charchalisa (Literackie witaminy/Dwójka)

 Wojciech Charchalis zdradził, że w ostatnim czasie zachwyciło go wiele książek, do których miał okazję wrócić podczas pracy naukowej. - Z kolegą zrobiliśmy w tym czasie dwie książki  zbiorowe tomy esejów. Pierwsza jest poświęcona Borgesowi – "Czynnik Borgesa", który wyjdzie jesienią. To jest zawsze duża przygoda wrócić do Borgesa, bo odkrywa się go na nowo. Druga książka poświęcona jest Thomasowi Bernhardowi i trzeba było sięgnąć m.in. do jego autobiografii i "Korekty". To lektura wciągająca, zwłaszcza w czasach zamieszania politycznego. Bernhard coraz bardziej zyskuje na aktualności ze swoją niechęcią do społeczeństwa i mierzeniem się z własną ojczyzną - mówił tłumacz.

Gość "Literackich witamin" opowiadał również o książkach niedawno przez siebie przetłumaczonych, m.in. "Nieśmiałym zabójcy" Clary Urson ("to literacka perełeczka"), a także powieści "Średni współczynnik szczęścia" Davida Machado ("ta książka niesie za sobą wspaniałe przesłanie humanistyczne"). Polecał również nowości, po które udało mu się sięgnąć w czasie pandemii. - W ostatnim czasie pojawiła się "Skóra byka" autorstwa Salvadora Espriu. To najlepszy poeta kataloński XX wieku, a dostajemy tę książkę w przekładzie wybitnego Filipa Łobodzińskiego. Mamy wielkie szczęście dostać książkę bardzo dobrego poety w znakomitym tłumaczeniu - podkreślił Wojciech Charchalis.

Czekamy również na Państwa opowieści o książkach, które w tym trudnym czasie są "literackimi witaminami". Nasz adres mailowy literackiewitaminy@polskieradio.pl

***

Tytuł audycji: Literackie witaminy

Prowadziła: Kinga Michalska

Gość: Wojciech Charchalis (tłumacz, znawca literatury hiszpańskiej i portugalskiej)

Data emisji: 5.08.2020

Godzina emisji: 16.45

Czytaj także

Don Kichot bez Dulcynei. Dzieło Cervantesa w nowej odsłonie

Ostatnia aktualizacja: 01.10.2015 05:37
- "Don Kichot" został napisany dla normalnych ludzi przez osobę zwyczajną, jaką był Cervantes, żołnierz i poeta - mówi Wojciech Charchalis, tłumacz.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Jerzy Rzymowski: fantastyka diagnozuje wszystko, co dzieje się wokół nas

Ostatnia aktualizacja: 04.08.2020 09:50
- Fantastyka jest częścią literatury pięknej, niestety, jest traktowana z lekceważeniem, natomiast bardzo niesłusznie. Fantastyka wydaje mi się najlepszą odpowiedzią, niejednokrotne przewidywała też trendy i rozwój wydarzeń - mówił w Dwójce pisarz, dziennikarz i tłumacz.
rozwiń zwiń