Polskie Radio
Section05

поезія

аріель розе: «море вночі стає м’язом серця»

«Море вночі стає м’язом серця» — так українською мовою звучить назва збірки польського поета аріеля розе. Всі вірші з цієї збірки переклала Наталія Бельченко. Двомовну, польсько-українську версію книжки надрукувало видавництво «Дух і Літера». Прем'єра відбулася 8 лютого у Києві, за участі перекладачки.
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie

Pervigilium Veneris — «Нічне свято Венери»

Уже незабаром День Святого Валентина — День закоханих, свято любові. А іноді в прохолодному лютневому повітрі вже відчувається подих весни, яка стрімко наближається. В очікуванні на любов і на весну читаємо Pervigilium Veneris («Нічне свято Венери») — поему анонімного автора III або IV століття нашої ери, присвячену вихвалянню весни й любові 
Zobacz więcej na temat:  переклад література literatura tłumacz tłumaczenie

Івашкевич у перекладах Павличка

До перших роковин смерті Дмитра Павличка пригадуємо його переклади «київських» віршів Ярослава Івашкевича. Дмитро Павличко — поет, суспільний і політичний діяч, один з авторів Декларації про Державний суверенітет України, Посол України в Республіці Польща у 1999-2002 роках, а також блискучий перекладач польської поезії. Народжений 28 вересня 1929 року в Стопчатові на Івано-Франківщині, від 1964 року Павличко жив у Києві, там і помер 29 січня 2023 року
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie Київ Jarosław Iwaszkiewicz

Павло Тичина: «Золотий гомін»

Павло Тичина (1891—1967) — один з найвидатніших українських поетів. У рубриці «Українсько-польські поетичні діалоги» уривок з його поеми «Золотий гомін» про історичні події 1917 року в Києві. Читаємо в оригіналі та в польському перекладі Адама Поморського
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie Київ

Едґар Аллан По: «Дідько на дзвіниці»

А що, як у наше впорядковане, досконале життя вторгнеться диявол? Літературна частина нашої редакції відзначила день народження Едґара Аллана По. Американський прозаїк, поет, есеїст, драматург, літературний критик народився 19 січня 1809 року. З цієї нагоди в літературній рубриці «Портрет книжки» прозвучав український переклад новели «Дідько на дзвіниці»
Zobacz więcej na temat:  переклад література literatura tłumacz tłumaczenie Edgar Allan Poe

Михайло Драй-Хмара: «Кошмар»

85 років тому, 19 січня 1939 року, сталінські кати вбили Михайла Драй-Хмару — українського вченого-філолога, літературознавця, перекладача, поета-неокласика. Радянська критика часто звинувачувала поета Драй-Хмару в нерозумінні революції та «інтелігентському песимізмі». І справді, у творчості видатного неокласика, який встиг опублікувати єдину прижиттєву збірку, поступово з'являлося все більше й більше песимізму. У його віршах тридцятих років XX століття відчуваються обережність, тривога й пересторога. Яскравий приклад — поема «Кошмар», яку й пропонуємо сьогодні Вашій увазі. Читаємо українською та в польському перекладі Адама Поморського
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie

Максим Кривцов: Ток-шоу «Війна»

Максим Кривцов (позивний «Далі»; 22 січня 1990, м. Рівне — 7 січня 2024, Донецька область)  — поет та молодший сержант Збройних сил України. Він народився і зростав у Рівному, був учасником Революції гідності, у 2014 році пішов на війну добровольцем. У 2016 — 2019 роках служив у Нацгвардії. Згодом працював у Центрі реабілітації та реадаптації учасників АТО та ООС і у Veteran Hub. Після 24 лютого повернувся на фронт. Поетична збірка Кривцова «Вірші з бійниці» (видавництво «Наш Формат») стала однією з найкращих українських книжок 2023 року за версією Українського ПЕН. Ворог забрав життя героя у віці 33 років.  В «Українсько-польських поетичних діалогах» один з «Віршів з бійниці». Читаємо в оригіналі та в перекладі польською мовою
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна російська агресія

Максим Кривцов (1990—2024)

Максим Кривцов із позивним «Далі» — поет та військовослужбовець, молодший сержант Збройних сил України. Він загинув на одній з найгарячіших ділянок фронту. Ворог забрав життя героя у віці 33 років. Максим Кривцов народився і зростав у Рівному, був учасником Революції гідності, в 2014 році він пішов на війну добровольцем. У 2016 — 2019 роках служив у Нацгвардії. Згодом працював у Центрі реабілітації та реадаптації учасників АТО та ООС і у Veteran Hub. Після 24 лютого Кривцов повернувся на передову. Його поетична збірка «Вірші з бійниці» (видавництво «Наш Формат») стала однією з найкращих українських книжок 2023 року за версією українського ПЕН. 7 січня про смерть поета повідомила його мати Надія Кривцова: «Фіалками мій найдорожчий син проросте... О Боже», згадуючи рядки його останнього вірша.
Zobacz więcej na temat:  література письменник переклад війна російська агресія

Літературні новини 6-01-2024

Відновлює діяльність харківська мистецька резиденція «Слово» — Нові книжки: Сергій Жадан, «Усі вірші. 1993 – 2023», Меридіан Черновіц, 2024 —  Serhij Żadan, „W mieście wojna”, przełożył Michał Petryk, Czarne, 2024 — Харківський мініфестиваль у межах проєкту «П’ятий Харків»: «Війна. Театр дій» (6—7 січня 2024) — Літературні патрони 2024 року в Польщі: Вітольд Ґомбрович, Чеслав Мілош, Марек Гласко, Зигмунт Мілковський, Мельхіор Ванькович і Казімєж Вєжинський
Zobacz więcej na temat:  література письменник переклад Харків

Мирослав Лаюк: «Cніг землі і сніг неба»

Цього року зима в Варшаві не подібна до зими. Тож «Українсько-польські поетичні діалоги» пропонують віднайти зимову атмосферу в поезії Мирослава Лаюка. Читаємо вірші зі збірки «Метрофобія» — в оригіналі та в перекладах польською мовою
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна сніг зима Різдво

Захований клейнод 

Шерлок Холмс, вигаданий сером Артуром Конан Дойлем (1859—1930) детектив, відомий своїм надзвичайним інтелектом, талантом до дедукції та блискучими методами розслідування кримінальних правопорушень. Перше оповідання про Холмса, «Скандал у Богемії», було опубліковане в 1891 році. Загалом Артур Конан Дойл написав 4 романи та 56 оповідань про детектива Холмса. Британський письменник найбільш відомий саме як творець Шерлока Холмса. Автор вивчав медицину, що вплинуло на постать найкращого друга головного героя, доктора Ватсона. Твори Дойла стали класикою літератури, що й досі мають велику популярність.
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie Sherlock Holmes Arthur Conan Doyle

Дмитро Лазуткін: «Усе в чорне»

Дмитро Лазуткін — поет, журналіст, телеведучий, спортивний коментатор. Лауреат багатьох літературних премій. З 2022 року проходить службу в 47 механізованій бригаді Збройних сил України. Учасник бойових дій на Запоріжжі та в районі Авдіївки
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie війна війна РФ проти України Авдіївка

Літературні новини 16-12-2023

«Драбина» Євгенії Кузнєцової (Видавництва Старого Лева) Книгою року BBC 2023 — Дитяча Книга року BBC: Іван Малкович «Анна Ярославна» (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА) — Книга року BBC у номінації «Есеїстика»:  Ростислав Семків, «Пригоди української літератури» (Темпора) — Анна Коженьовська-Бігун та Катажина Котинська у довгому списку премії Drahomán Prize — День народження Миколи Хвильового  
Zobacz więcej na temat:  література письменник переклад

Плужник:  «Прийшов до мене чорт о другій ночі»

Євген Плужник — поет, драматург, перекладач. Один з представників розстріляного відродження. Народився він 26 (а за старим стилем 14) грудня 1898 року. В чергових «Українсько-польських літературних діалогах» запрошуємо Вас послухати вибрані вірші Плужника — українською та в польських перекладах Адама Поморського.
Zobacz więcej na temat:  переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie