Przełożyć cały świat. Spotkanie z tłumaczami Jak tłumacze widzą swoją rolę we współczesnym świecie? Czy tłumaczenie to oswojenie inności czy wskazanie różnorodności i bogactwa świata? Zobacz więcej na temat: literatura
Hymny Rygwedy. Prawdy sprzed tysięcy lat - To jeden z największych tekstów ludzkości, a jest przełożony na niewiele języków europejskich w całości. Ja próbuję przełożyć go na język polski - mówiła w Dwójce Joanna Jurewicz. Zobacz więcej na temat: Anna Lisiecka Indie KULTURA
"Odnalezione w tłumaczeniu", czyli rozmowy o sztuce translacji W dniach 9-11 kwietnia Gdańsk odwiedzą znakomici tłumacze literatury, pisarze, akademicy i badacze przekładu, którzy spotkają się podczas drugiej edycji festiwalu "Odnalezione w tłumaczeniu" organizowanego przez Instytut Kultury Miejskiej. Zobacz więcej na temat: literatura Trójka
Wszyscy Włosi czytają Kapuścińskiego – Znalazłam kiedyś książkę Ryszarda Kapuścińskiego na pchlim targu. Uwielbiają go nawet prości ludzie – mówiła Vera Verdiani, laureatka nagrody dla tłumacza dzieł pisarza. Zobacz więcej na temat: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek KULTURA literatura reportaż Ryszard Kapuściński
Kto najlepiej przekłada Kapuścińskiego? Relacja z wręczenia Nagrody Translatorskiej dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego. Pierwszą laureatką została Vera Verdiani, która przełożyła na język włoski 15 książek reportera. Zobacz więcej na temat: reportaż Ryszard Kapuściński
"Mały książę" został przetłumaczony na pruski Książka Antoine'a de Saint-Exupery'ego w języku pruskim, nosi tytuł "Likuts Princis". Pruski zamarł na początku XVIII wieku. Jego odbudowa rozpoczęła się w latach 80. ubiegłego wieku. Zobacz więcej na temat: języki obce KSIĄŻKA literatura Prusy
Jak Romain Gary oszukał Francuzów – U Gary'ego pisarz jest iluzjonistą, który nas oczarowuje. To jego główne zadanie – mówiła Regina Gromadzka, tłumaczka książki "Czarodzieje" Romaina Gary'ego. Zobacz więcej na temat: Francja Joanna Szwedowska KSIĄŻKA literatura Romain Gary Rosja
"Niewielu takich poetów mieliśmy" - Nigdy nie funkcjonował na zasadzie emigranta, ciągle był z nami - mówi dr Marek Gumkowski. Zobacz więcej na temat: KSIĄŻKA KULTURA literatura Michał Montowski poezja Stanisław Barańczak
Zmarł Stanisław Barańczak Poeta, tłumacz i krytyk literacki zmarł w wieku 68 lat w Bostonie. Wielokrotnie był wymieniany jako kandydat do literackiej Nagrody Nobla. Zobacz więcej na temat: Komitet Obrony Robotników poezja PRL Stanisław Barańczak
Skype tłumaczy rozmowy na żywo. Nowa funkcja Program Skype Translator ułatwia międzynarodową komunikację tym, którzy nie znają języków obcych. Na razie ruszyła pierwsza testowa wersja tłumacząca rozmowy między angielskim i hiszpańskim. Zobacz więcej na temat: internet microsoft skype
Międzynarodowy Dzień Tłumacza. "Tłumacz jest jak szyba" To zawód często niedoceniany, pomijany w recenzjach... A tymczasem tłumacze miesiącami i latami pracują nad przekładem książki i to w ogromnej mierze dzięki ich pracy czytelnik może się cieszyć pięknem literatury obcojęzycznej w swoim rodzimym języku. 30 września obchodzimy Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Zobacz więcej na temat: Jan Niebudek KSIĄŻKA literatura Michał Nogaś Trójka
Ukraina w tłumaczeniu Od poniedziałku do czwartku zapraszamy na nowy cykl "Sztuka przekładu", audycję prezentującą poezję obcą w przekładach na język polski. W tym tygodniu spotkamy się z Anetą Kamińską, poetką i tłumaczką z języka ukraińskiego. Zobacz więcej na temat: literatura poezja Ukraina
Bohdan Zadura – wiersze dla przyjaciół Ukraińców – "Jestem, żyję, fajnie, że o mnie myślisz"- odpowiadano na mój wiersz. Okazało się, że ta poezja może być środkiem najbardziej ludzkiego porozumiewania się – mówił w Dwójce Bohdan Zadura, laureat Międzynarodowej Nagrody Literackiej im. Hrydorija Skoworody. Zobacz więcej na temat: literatura poezja Rosja Ukraina
Bohdan Zadura i jego Ukraina W "Notatniku Dwójki" spotkamy się z Bohdanem Zadurą - poetą, tłumaczem, krytykiem literackim, redaktorem naczelnym miesięcznika "Twórczość", laureatem Międzynarodowej Nagrody Literackiej im. Hrydorija Skoworody. Zobacz więcej na temat: Bohdan Zadura literatura poezja Ukraina
Gogol – "genialny pisarz, który nie umie po rosyjsku" Tak o autorze "Martwych dusz" miał powiedzieć Iwan Turgieniew. – To spora przesada, ale faktem jest, że język Gogola był oryginalny. Chciałem oddać to w moim przekładzie – mówił w Dwójce Wiktor Dłuski, autor najnowszego tłumaczenia rosyjskiego arcydzieła. Zobacz więcej na temat: Krzysztof Globisz KSIĄŻKA literatura Nikołaj Gogol Rosja
"Martwe dusze" przetłumaczone na nowo Od 21 lipca Krzysztof Globisz czyta na antenie Dwójki klasyczne arcydzieło Nikołaja Gogola w nowym przekładzie Wiktora Dłuskiego. We wtorkowy wieczór w audycji z cyklu "O wszystkim z kulturą" porozmawiamy z tłumaczem. Zobacz więcej na temat: KSIĄŻKA literatura Nikołaj Gogol Rosja Krzysztof Globisz
Globisz czyta "Martwe dusze" Gogola Surowy obraz Rosji i Rosjan, panorama społeczna kraju, który w wizji pisarza zamienia się w dantejskie Inferno... Na antenie Dwójki Krzysztof Globisz czyta klasyczne arcydzieło Nikołaja Gogola w nowym przekładzie Wiktora Dłuskiego. Zobacz więcej na temat: Krzysztof Globisz KSIĄŻKA literatura Nikołaj Gogol Rosja
Surrealistyczna realność. Proza Bohumila Hrabala – Surrealizm u Hrabala nie jest artystycznym przetworzeniem rzeczywistości, lecz jej zasadniczym rysem. To sama rzeczywistość jest surrealistyczna – mówił w Dwójce Leszek Engelking, pisarz, tłumacz, znawca i popularyzator twórczości czeskiego prozaika. Zobacz więcej na temat: Bohumil Hrabal Czechosłowacja Czechy literatura