Polskie Radio
Section05

література

«Сєверодонецьк. Репортажі з минулого»: книга про місто, якого вже не існує

Українське видавництво репортажної та документальної літератури «Човен» випустило книгу «Сєверодонецьк. Репортажі з минулого». Для авторки Світлани Ославської це рідне місто Луганщини. Про те, чим жив Сєвєродонецьк до початку повномасштабного вторгнення, про історію міста та про її власні стосунки з ним вона розповіла в інтерв’ю Польському радіо для України
Zobacz więcej na temat:  Донбас радянський союз

Розмовляю з тобою тихо — Рафал Воячек

У рубриці «Українсько-польські поетичні діалоги» три вірші легендарного польського поета Рафала Воячека в перекладах Дмитра Павличка. Рафал Воячек (1945–1971) — культовий автор, зразковий «проклятий» поет, один з найбільш таємничих польських поетів двадцятого століття: провокатор і скандаліст, життя закінчив передчасно, залишаючи тексти виняткової експресивності. Воячек народився у містечку Міколові, вчився на філологічному  факультеті Ягеллонського університету, згодом переїхав до Вроцлава, де працював техніком на станції обслуговування автомобілів. Як поет дебютував 1965 року. Автор чотирьох поетичних збірок, дві з яких вийшли посмертно.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад Rafał Wojaczek Dmytro Pawłyczko

Дві літератури поруч і разом | Завершення викладу про твір «Пісня про зубра»

Завершення викладу про твір «Пісня про зубра»: історіософське значення поеми. Твір Миколи Гуссовського «Перемога над турками під Теребовлею 2 липня 1524 р.» Зміст, провідні мотиви й ідеї, особливості архітектоніки твору. Політична й етична проблематика твору. «Victoria de Turcis ad Trebovlam anno 1524-to mense lulio die secundo».
Zobacz więcej na temat:  Україна культура

Польський ПЕН Клуб засудив напад крайніх правих на Оксану Забужко

Група крайніх польських націоналістів зірвала зустріч з українською письменницею Оксаною Забужко, лауреаткою премії ім. Станіслава Вінценза. Подія відбулася у Кракові 21 листопада 2022 року
Zobacz więcej na temat:  Польща-Україна українці у Польщі

«Вуста мої мовлять рідко»

До Дня Незалежності Польщі у рубриці «Українсько-польські поетичні діалоги» прозвучав вірш «Вуста мої мовлять рідко» („Rzadko na moich wargach”) Яна Каспровича — чи не найпрекрасніший твір про любов до Вітчизни за всю історію польської літератури. Каспрович написав його у період Першої світової війни. Польський оригінал читає Марцін Ґачковський, блискучий український переклад Дмитра Павличка — Антон Марчинський.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад письменник Польща literatura poezja Jan Kasprowicz patriotyzm

◎ Centrum Mundi - XX - Амнезія. Розмова із Олександром Михедом та Тарасом Галаневичем

Пам'ять, амнезія. Ідентичність. Проект 11|XX. Тофлер, DJ Spooky та культура амнезії. Олександр Михед про дорослішання, "Амнезію", пам'ять, естетику та ідентичність індустріальних міст, улюблених електронних виконавців та атмосферу Києва. Dopes Ov Air - Тобі (Скорик Vs Стельмах). NADNOVA - Киянин. Тарас Галаневич про створення проекту OY Sound System, роботу над Амнезією, автентичну та електронну музику. Hatroneli - Yes.  Професіоналізацію та становлення OY Sound System. morgendie - київське метро.
Zobacz więcej na temat:  українська культура muzyka elektroniczna muzyka współczesna muzyka tradycyjna Ukraina literatura Україна Київ

Дві літератури поруч і разом | «Роксоланія». Паралелі з Одісеєю Гомера

«Роксоланія» бджільництво, борті, випасання овець і доїння, сироваріння. Ткатцтво, паралелі з Одісеєю Гомера. Опис ловіння птахів, опис танцю дресированого ведмедя. Філологічна гра Russia – Ursia.
Zobacz więcej na temat:  культура

Завершується Conrad Festival у Кракові

У Кракові завершується Conrad Festival. Кілька десятків письменників із Польщі, а також із півтора десятка країн Європи, Азії та Америки вже тиждень зустрічаються з читачами, беруть участь у майстер-класах і дискусіях
Zobacz więcej na temat:  Польща фестиваль

Дві літератури поруч і разом | Ремесла у давній Україні

Ремесла у давній Україні співвідосно античної традиції описів календаря і відповідної своєчасності праць і ремесел у творах Гомера, Гесіода, Овідія. Опис у «Роксоланії» флори українського Полісся, перелік порід дерев, позасюжетна вставка про семантику прізвища Кленович/Acernus. Опис деревообробних методів. Виробництво плугів з дерева.
Zobacz więcej na temat:  культура

Українська поетеса Маріанна Кіяновська нагороджена 10-ю Міжнародною літературною премією ім. Збіґнєва Герберта

Як сказала лауреатка під час урочистого нагородження у Театрі Польському у Варшаві, війна - це один із тих досвідів, які вона розділяє з польським поетом
Zobacz więcej na temat:  Польща Україна Збіґнєв Герберт Маріанна Кіяновська

Дві літератури поруч і разом | 350 річниця з дня народження Гетьмана України Пилипа Орлика

350 річниця з дня народження Гетьмана України Пилипа Орлика. 300-річна «традиція» московських сатрапів нищення проявів волелюбності українців, починаючи хоча б від «Батуринської різні» (Батурин – столиця України-Гетьманщини). Інформація про документи, які демонструються на  Виставці у Центральному Державному Історичному Архіві у Києві.
Zobacz więcej na temat:  культура

Болеслав Лесьмян — Якби знову вперше я тебе зустрів

У рубриці «Поетичні діалоги» ми пропонуємо увазі слухачів три вірші Болеслава Лесьмяна в польському оригіналі та українських перекладах Маріанни Кіяновської. Оригінальні тексти читає Марцін Ґачковський, переклади — Антон Марчинський. Болеслава Лесьмяна (1877–1937) у Польщі називають одним із найбільших поетів усіх часів, його любовна лірика вважається неперевершеною. На слова поета часто складали пісні, запрошуємо послухати деякі з них — у виконанні Адама Струга, Кристини Янди, Марека Ґрехути та Мєтека Щесняка.  
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад poezja literatura tłumacz Bolesław Leśmian Marianna Kijanowska poezja śpiewana