Polskie Radio
Section05

Aga Zano

"Połączenia" po raz pierwszy w Polsce. Aga Zano: komiks to wyzwanie dla tłumacza

- Tłumaczenie komiksu to wspaniałe wyzwanie. Bardzo lubię takie przekłady, w których muszę trochę przestawić się na inne rozwiązania, poszukać innego klucza do tekstu. Komiks to taka forma, która jest niesamowitą łamigłówką dla tłumaczy - podkreśla Aga Zano, tłumaczka i wiceprezeska Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz autorka przekładu komiksu "Połączenia", który niedawno ukazał się po raz pierwszy w Polsce.
Zobacz więcej na temat:  Trójka Zobacz także Katarzyna Borowiecka literatura komiks komiksy KULTURA

"Mleczarz" nareszcie po polsku! Dzięki uporowi tłumaczki

- Cztery lata chodziłam z tą książką i namawiałam wydawców. W odpowiedzi słyszałam, że absolutnie, że Booker Bookerem, ale tego nie da się czytać, że to zbyt hermetyczna, zbyt trudna literatura. Odpowiadałam, że to nie tak, żeby przeczytali to po polsku i wtedy się przekonają - mówiła w Dwójce Aga Zano, tłumaczka książki "Mleczarz" autorstwa Anny Burns.
Zobacz więcej na temat:  tłumacz nagroda Bookera Katarzyna Hagmajer-Kwiatek KSIĄŻKA KULTURA Dwójka Zobacz także powieść Anna Burns literatura

"Czas starego Boga" Sebastiana Barry'ego. "Pisarz wrzuca człowieka do wora i zabiera ze sobą"

- Sebastian Barry jest w stanie swoim pisaniem objąć całe życie. Wszystkie odcienie, bo życie nie jest tylko piękne ani tylko smutne czy tylko śmieszne. To świadczy o jego wybitności - mówi w Programie 1 Polskiego Radia Aga Zano, tłumaczka literatury angielskiej. "Czas starego Boga" to najnowsza propozycja irlandzkiego pisarza.
Zobacz więcej na temat:  Magda Mikołajczuk literatura książki Sebastian Barry Irlandia