"Miłość komisarza Brunettiego do Wenecji nie jest pozbawiona krytycyzmu" - To jest miłość okraszona pewnymi przemyśleniami, które nie są pozytywne ani dla wenecjan, ani dla samego miasta, w którym jak w soczewce skupiają się problemy współczesnego świata. Te, które wynikają z globalizacji, stanu środowiska, napływu turystów. To wszystko sprawia, że patrząc na miasto swojego dzieciństwa, dostrzega zmiany, z którymi trudno mu się pogodzić - mówił w Dwójce Marek Fedyszak, autor przekładu książki Toni Sepedy pt. "Wenecja komisarza Brunettiego". Zobacz więcej na temat: Wenecja KULTURA Dorota Gacek Dwójka literatura przewodnik
Afgańscy tłumacze pozywają Wielką Brytanię. Mimo zgody na relokację nadal przebywają w Afganistanie Stacja Sky News poinformowała, że co najmniej sześciu afgańskich tłumaczy, pracujących w przeszłości dla brytyjskiej armii, których nie udało się ewakuować w zeszłym roku po przejęciu władzy w Afganistanie, wystąpiło na drogę prawną przeciw rządowi w Londynie. Zobacz więcej na temat: Afganistan konflikty międzynarodowe bezpieczeństwo pomoc ŚWIAT Europa
Prof. Ewa Thompson: w Rosji logika Arystotelesa nie była studiowana - Trzeba pamiętać, że Rosjanie nie mieli filozofii sensu stricto aż po dość późny wiek XIX. Chodzi o czysto matematyczną logikę - tłumaczyła w Dwójce prof. Ewa Thompson, slawistka, autorka wielu artykułów z dziedziny literaturoznawstwa i politologii. W 2020 roku otrzymała prestiżową Nagrodę Transatlantyk, przyznawaną przez Instytut Książki dla wybitnego ambasadora literatury polskiej za granicą. Zobacz więcej na temat: literatura Dwójka Jakub Kukla Kresy Rosja
Sándor Márai i jego diagnoza Europy W "Porwaniu Europy" Sándor Márai zawarł spostrzeżenia i refleksje z podróży, w którą wyruszył w 1946 roku z ojczystych Węgier do Szwajcarii, Włoch i Francji. O książce wybitnego pisarza w tym wydaniu audycji z cyklu "Strefa literatury" rozmawialiśmy z jej tłumaczką - Ireną Makarewicz. Zobacz więcej na temat: Sandor Marai Dwójka Wacław Holewiński
Korespondencja Jerzego Giedroycia z Józefem Łobodowskim Józef Łobodowski to wciąż mało znany poeta, tłumacz literatury ukraińskiej, żołnierz kampanii wrześniowej, po wojnie emigrant w Hiszpanii. Odegrał ważną rolę w budowaniu dialogu polsko-ukraińskiego po 1945 roku, uznawany był przez Ukraińców za tego, który zbudował pomosty między dwoma literaturami, sprawy polsko-ukraińskie to bardzo ważna część jego korespondencyjnej rozmowy z red. paryskiej "Kultury". Zobacz więcej na temat: Józef Łobodowski stosunki polsko-ukraińskie literatura Dwójka Dorota Gacek
Festiwal "Europejski Poeta Wolności". Gdańskie spotkanie z poezją kontynentu 10 spotkań z poetami i poetkami z 9 krajów, 7 gdańskich lokalizacji, 2 stoczniowe wieczory z poezją i muzyką, 2 serie interwencji artystycznych, performans dźwiękowy, warsztat czytania poezji i gala wręczenia Nagrody Literackiej Miasta Gdańska – w czwartek o godz. 16.00 zostanie otwarty Festiwal "Europejski Poeta Wolności" w Instytucie Kultury Miejskiej w Gdańsku. Impreza będzie trwać trzy dni. W jej trakcie dwie poetki zostaną uhonorowane Nagrodą Literacką Miasta Gdańska "Europejski Poeta Wolności". Zobacz więcej na temat: KULTURA Katarzyna Cygler Trójka SZTUKA poezja Gdańsk Ukraina Albania języki obce język polski pomorskie
Małgorzata Ciunović: język najszybciej zmienia się w warstwie młodzieżowej - Najwięcej zmian w leksyce obserwujemy w slangu młodzieżowym. Te zmiany bardzo szybko postępują i słowa, które jeszcze niedawno były w użyciu, za rok okazują się już niemodne i trudno za tym nadążyć - mówiła w "Poranku Dwójki" językoznawczyni Małgorzata Ciunović, uczestniczka zakończonego w ubiegłym tygodniu V Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej. Zobacz więcej na temat: język polski Paweł Siwek Dwójka KULTURA
Promocja języka polskiego w świecie. Nagroda Transatlantyk dla prof. Silvano de Fanti Prof. Silvano de Fanti, autor m.in. włoskiego przekładu "Pana Tadeusza", otrzymał w Krakowie Nagrodę Transatlantyk dla popularyzatora literatury polskiej za granicą. Wyróżnienie przyznano podczas V Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej. Zobacz więcej na temat: język polski Kraków literatura KULTURA książki
Norwid po bengalsku? Trwa V Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej Do soboty (4.06) w Krakowie potrwa V Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej. To wyjątkowe wydarzenie skupia tych, dzięki którym dorobek polskich pisarzy trafia do czytelników w najodleglejszych zakątkach świata. Zobacz więcej na temat: KULTURA literatura Kuba Bangladesz Magda Mikołajczuk Cyprian Kamil Norwid Kornel Makuszyński
Jubileuszowe spotkanie z Krystyną Rodowską Krystyna Rodowska jest nie tylko jedną ze znakomitych polskich poetek, ale jest też filarem jeśli chodzi o przyswajanie polszczyźnie poezji, a także prozy z języka francuskiego i hiszpańskiego, zwłaszcza poezji latynoamerykańskiej. Zobacz więcej na temat: poezja pisarze i poeci Katarzyna Hagmajer-Kwiatek Dwójka
Antoni Libera: w sztukach Szekspira zemsta to rodzaj choroby - Był mistrzem zwrotów, żeby pokazać, że coś, co się wydaje niemożliwe - jest możliwe - mówił o tragediach Szekspira Antoni Libera, tłumacz, pisarz i reżyser. W jego przekładzie ukazały się "Tragedie rzymskie". Zobacz więcej na temat: William Szekspir pisarze i poeci Dwójka Antoni Libera Jakub Kukla
Ukraińscy uchodźcy w Polsce – bariera językowa jednym z największych wyzwań Bariera językowa to obecnie największy problem, z którym mierzą się przybywający do Polski uchodźcy. Choć języki polski i ukraiński są do siebie podobne, dla wielu ludzi nasza mowa jest niezrozumiała. Ułatwieniem mogą być dla nich kursy językowe, które ruszyły już m.in. w Opolu. Zobacz więcej na temat: społeczeństwo wojna na Ukrainie pomoc Trójka Łukasz Sobolewski język polski wolontariat Opole uchodźcy
"Kuzynka i tłumaczka dzieł Josepha Conrada". Postać Anieli Zagórskiej - Mówiąc o Anieli Zagórskiej jako kuzynce i tłumaczce dzieł Conrada, nie sposób nie powiedzieć choćby kilku zdań o samym Korzeniowskim - przyznała na antenie Polskiego Radia 24 Maryna Miklaszewska. O kuzynce Josepha Conrada mówiła także Magdalena Merta. Zobacz więcej na temat: Polskie Radio 24 literatura KSIĄŻKA książki Uniwersytet Jagielloński Józef Korzeniowski Joseph Conrad Powstanie Styczniowe II wojna światowa Syberia historia Polski
Twórczość Jarosława Rymkiewicza. Joanna Lichocka: to najważniejszy twórca współczesności - Jest to najważniejszy twórca naszej współczesności. Jest to ten autor, który dotyka istoty rzeczy; tego co się z nami dzieje i czym jest polskość - powiedziała w Polskim Radiu 24 Joanna Lichocka, autor książki o życiu i twórczości Jarosława Rymkiewicza. Zobacz więcej na temat: poezja literatura historie nike książki Joanna Lichocka KULTURA Polskie Radio 24
"Anne z Zielonych Szczytów". Zamach na klasykę? Pod koniec stycznia ukazało się nowe wydanie kultowej powieści Lucy Maud Montgomery. Nie byłoby w tym nic dziwnego, gdyby nie "zamach" tłumaczki Anny Bańkowskiej na dotychczasowe wyobrażenia czytelników. Była Ania, jest Anne. Było Zielone Wzgórze, są Zielone Szczyty. Zobacz więcej na temat: literatura KULTURA
Ireneusz Kania: lubię języki o skomplikowanej strukturze - Nie można powiedzieć, że języki są głupsze czy mądrzejsze. Każdy z nich próbuje jakoś opisywać świat, umożliwiać komunikację z innymi. Każdy z nich w swoim zakresie i na swoim obszarze, nie tylko geograficznym, ale i kulturowym, poniekąd tę rolę spełnia zadowalająco. A to, że jedne języki podobają mi się bardziej od innych, to chyba normalna ludzka rzecz - mówił w Dwójce Ireneusz Kania, tłumacz i poliglota. Zobacz więcej na temat: poezja Ireneusz Kania Dorota Gacek KULTURA literatura Dwójka
Nowe przekłady klasyków literatury. Czy są lepsze od oryginałów? Nowe przekłady literackich klasyków budzą wiele emocji. Wiąże się to z tym, że niektórzy czytelnicy przyzwyczajają się do danej lektury, inni twierdzą, że nowe tłumaczenia mogą przynieść pozytywne skutki. - Jeżeli powieść fascynuje i w pewien sposób się podoba, to warto mieć ją w różnych odsłonach - mówi w "Czterech porach roku" tłumacz Jerzy Jarniewicz. Zobacz więcej na temat: literatura języki obce książki Roman Czejarek
Instytut Książki ogłosił nabór kandydatur do Nagrody Transatlantyk Po raz osiemnasty Instytut Książki zaprasza do zgłaszania kandydatur do Nagrody Transatlantyk. To doroczna nagroda dla popularyzatora literatury polskiej za granicą. Zgłoszenia należy nadsyłać do 31 marca - poinformowano na Twitterze Instytutu Książki. Zobacz więcej na temat: KULTURA literatura Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego