Polskie Radio
Section05

література

Дві літератури поруч і разом | Ґлорифікація книги й книжності у творчості Павла Русина з Кросна

Творчість Павла Русина з Кросна: завершення. Ідеї й тема філософсько-медитативного твору «Звернення до книжечки». Тема Матері-Батьківщини.УКРАЇНСЬКА ПОЛЬСЬКОМОВНА ПОЕМА „ЕПІЦЕДІОН... МИХАЙЛОВІ ВИШНЕВЕЦЬКОМУ..." Книга «Стефан Баторій і дніпровські козаки» - джерело тексту. Ждан Білицький – український шляхтич, гіпотетичний автор. Жанр епіцедіону. Структура поеми.
Zobacz więcej na temat:  Україна Польща

«Сон» Шевченка

«Українсько-польські поетичні діалоги» приєднуються до святкування 209 річниці від дня народження Тараса Шевченка. Пропонуємо вашій увазі уривок із поеми «Сон» — в оригіналі та польському перекладі Богдана Лепкого.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад пісні poezja literatura tłumacz Taras Szewczenko Marcin Gaczkowski

«Не хочемо епатувати»: польські видавництва про воєнну літературу для дітей

Польські видавці не уникають складних тем у дитячій літературі і видають, зокрема, книжки про війну. Як у художній історії говорити з дітьми про важкий досвід — своїми міркуваннями про це поділилась Марія Дескур, фахівчиня з популяризації читання та співпрацівниця Fundacji Powszechnego Czytania, Ядвіґа Єдряс, редакторка видавництва «Dwie siostry», а також Віслава Єнджейчик, головна редакторка видавництва «Literatura»
Zobacz więcej na temat:  діти війна Росії в Україні

Дві літератури поруч і разом | Річниця. Пам’ять про 24 лютого

Річниця. Пам’ять про 24 і далі. Контемпляція війни. Ексодус. Досвід пізнання свого vs ніхто. Три століття війни – не один і навіть не 8 років. Війна була і є перманентною. Мосвальґія. Мосвалерґія. Українці, Україна переможе!
Zobacz więcej na temat:  культура Україна Польща

Дві літератури поруч і разом | Ознаки «творчого верстату» Павла Русина з Кросна

Демонстрація особливостей мистецького вираження на прикладі творів “Епіталамій, себто шлюбна пісня на одруження польського короля Сиґізмунда і ясновельможної Варвари, дочки Стефана, воєводи Паннонського” (“Epitalamion, hoc est carmen connubiale in nuptias Sigismundi regis Poloniae nobilissimaeque Barbare filiae Stephani Palatini Pannoniae”), та ґлорифікації поезії у творах “До книжечки” (“Ad libellum”) та “Пісня похвал мистецтву поезії...” (“Carmen laudes poeticae artis...”). Античні засоби версифікації (строфи і віршові розміри) і художнього вислову – ознаки «творчого верстату» Павла Русина з Кросна, поета Ранньомодерної епохи.
Zobacz więcej na temat:  культура Україна Польща

«Що мене натхнуло — дружба чи кохання?»

Не заздрить, не надимається, не поводиться нечемно... Поезію про любов варто перечитувати не лише в День закоханих. Сьогодні пропонуємо вашій увазі три вірші про кохання: Яна Анджея Морштина, Адама Міцкевича та Василя Стуса.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад польська мова poezja literatura tłumacz miłość Adam Mickiewicz Jan Andrzej Morsztyn

Літературні новини 11-02-2023

Дмитро Наливайко (1929—2023) — Салман Рушді: повернення — Самотність Томаса Бернгарда — «План порятунку України»: вихід польського перекладу книжки Леся Белея — Віслава Шимборська: «Написання життєпису» (переклала Наталія Бельченко) — Анна Свірщинська: «Дружина говорить чоловікові» (переклала Оксана Нахлік) — «Найдовша подорож» з Оксаною Забужко
Zobacz więcej na temat:  поезія письменник

Літературні новини 4-02-2023

Дмитро Павличко: прощання з Амбасадором — Нові книжки: Тамара Гундорова, Жанна Комар, Катажина Ририх/Олеся Мамчич — Воєнний вірш: Артур Дронь — Річниці (Євген Маланюк, Валер'ян Підмогильний) — Анонси подій: Оксана Забужко; Лєна Лягушонкова та Катерина Пенькова — Стипендіальна програма Українського ПЕН
Zobacz więcej na temat:  поезія письменник

Дві літератури поруч і разом | Виклад ad memoriam – спогади про Дмитра, Соломію Павличків

Виклад ad memoriam – спогади про Дмитра, Соломію Павличків, про стосунки сімей Трофимуків і Павличків, про атмосферу кінця 50-х – початку 60-х років у мистецьких середовищах української інтеліґенції та інтеліґенції з радянською владою.
Zobacz więcej na temat:  Україна культура

Портрет книжки: «Мондеґрін»

«Ви серйозно чи по-вкраїнському?» — цікавилась Тьотя з п'єси Миколи Куліша «Мина Мазайло» (прем'єра: 1929). У блискучому романі «Мондеґрін» письменник-переселенець із Донецька Володимир Рафєєнко не вперше заговорив про серйозні речі не зовсім серйозно, але перший раз — українською мовою.
Zobacz więcej na temat:  Донбас письменник війна

«Navigare necesse est». Відійшов у вічність Дмитро Павличко

Відійшов у вічність Дмитро Павличко, класик української літератури, письменник, перекладач, суспільний і політичний діяч, Надзвичайний і Повноважний Посол України в Республіці Польща у 1999-2002 роках. Ініціатор встановлення пам’ятника Тарасові Шевченкові у Варшаві
Zobacz więcej na temat:  Посольство України у Польщі