Jak Olgę Tokarczuk czytają Czesi, Ukraińcy i Francuzi - Zaryzykuję twierdzenie, że Olga Tokarczuk jest obecnie najbardziej popularną polską autorką na Ukrainie. Nie tylko dzięki nagrodzie Nobla - mówił w Dwójce Ostap Slyvynsky, tłumacz prozy Olgi Tokarczuk na język ukraiński. Zobacz więcej na temat: Olga Tokarczuk literatura języki obce Małgorzata Szymankiewicz Katarzyna Hagmajer-Kwiatek
Olgi Tokarczuk. Innymi słowy Po południu, w filharmonii sztokholmskiej, Olga Tokarczuk odbierze Literacką Nagrodę Nobla przyznaną za rok 2018. Z tej okazji w "Rozmowach po zmroku" spotkamy się tłumaczami jej książek. Zobacz więcej na temat: Olga Tokarczuk literatura języki obce
Magdalena Mikołajczuk laureatką nagrody dla "Przyjaciół tłumaczy" Wyróżnienie przyznano w ramach Międzynarodowego Dnia Tłumacza i z okazji 10-lecia Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W plebiscycie wyróżniono zarówno instytucje, jak i indywidualnych twórców, krytyków i popularyzatorów kultury, którzy "pamiętają o autorach przekładów i przyczyniają się do ich widoczności". Zobacz więcej na temat: Magda Mikołajczuk literatura
Justyna Czechowska: przez lata zawód tłumacza był pomijany - Nie bez powodu w XIX wieku, na początku boomu powieści tłumaczonych na szerszą skalę, w większości ten zawód wykonywały kobiety. Po pierwsze dlatego, że to one znały języki obce. Po drugie, że to one czytały te książki i chciały przekładać je na swoje ojczyste języki. No i wreszcie dlatego, że był to zawód, który można było wykonywać w domowym zaciszu - mówiła szefowa Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Zobacz więcej na temat: KULTURA książki Paweł Siwek
Międzynarodowy Dzień Tłumacza Bez nich ominęłyby nas największe dzieła literatury, nasza wiedza o świecie byłaby niepełna, a nasz język byłby uboższy. W audycji "Poranek Dwójki" porozmawiamy o wyzwaniach stojących dziś przed tłumaczami w erze globalizacji, o randze tłumacza, jego procesie twórczym i wielu innych pasjonujących kwestiach związanych z ta profesją. Zobacz więcej na temat: języki obce
Tłumacz literatury - rzemieślnik i artysta Anna Butrym, sekretarz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury podkreśla, że to co robi tłumacz literatury, to jak najwierniejsze oddanie myśli oryginału, a nie jego przekładanie słowo w słowo. Również w formie, którą autor oryginału przewidział dla danego dzieła z przemyceniem całego kodu kulturowego, który jest niezbędny odbiorcy w języku docelowym, żeby zrozumieć dzieło. Zobacz więcej na temat: książki Mateusz Drozda Daniel Wydrych STYL ŻYCIA literatura KULTURA
Jest decyzja sądu ws. zwolnienia z tajemnicy tłumaczki Donalda Tuska Sąd Okręgowy w Warszawie po raz drugi uchylił decyzję prokuratury dot. zwolnienia z tajemnicy tłumaczki Donalda Tuska Magdaleny Fitas-Dukaczewskiej - poinformował prok. Bartosz Biernat. Postanowienie sądu jest prawomocne, prokuraturze przysługują więc tylko nadzwyczajne środki odwoławcze. Zobacz więcej na temat: Donald Tusk prokuratura sąd tajemnice POLSKA katastrofa smoleńska
Tłumaczka: rozmawiam z komputerem, by usłyszeć każdą frazę - W dramacie bardzo ważne jest myślenie o tym, że ten tekst zabrzmi ze sceny, że musimy pilnować pewnych zbitek brzmieniowych, że musimy ułatwić aktorom pracę, a nie utrudnić. Ja się zresztą nawet lepiej czuję w dialogu niż w narracji prozatorskiej, ale i tak zawsze sprawdzam nasłuch, jak brzmi każda fraza - mówiła w Dwójce Agnieszka Lubomira Piotrowska. Zobacz więcej na temat: TEATR KULTURA Małgorzata Szymankiewicz Piotr Kamiński Andrzej Seweryn Teatr Polski w Warszawie
Jak tłumaczyć klasykę dramatu. Dyskusja w studiu Szpilmana W poniedziałek, 13 maja, w Studiu im. Władysława Szpilmana odbyła się dyskusja o przekładzie literackim. Zapraszamy do wysłuchania nagrania audycji. Ja się zresztą nawet lepiej czuję w dialogu niż w narracji prozatorskiej, ale mimo wszystko Zobacz więcej na temat:
Stwarzać bliskość. O Albrechcie Lemppie Bohaterem audycji był tłumacz literatury polskiej na język niemiecki, slawista, menadżer kultury, popularyzator literatury polskiej w Niemczech, twórca i szef ważnych instytucji budujących porozumienie polsko-niemieckie. Zobacz więcej na temat: Dorota Gacek literatura KULTURA
Mieszkanie pisarza Tadeusz Konwickiego oddane tłumaczom Dzięki współpracy Instytutu książki i Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego lokal o powierzchni 60 metrów kwadratowych został wykupiony, mieszkanie znajduje się w pobliżu Nowego Światu przy ulicy Górskiego. Zobacz więcej na temat: Tadeusz Konwicki Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego mieszkanie Trójka Anna Gacek Wioletta Myszkowska
Antonia Lloyd-Jones: tłumacz musi być agentem danej książki Antonia Lloyd Jones przetłumaczyła książki z języka polskiego na angielski wielu cenionych pisarzy. Jest nieoficjalną ambasadorką literatury polskiej w kręgach anglojęzycznych, a w radiowej Jedynce opowiada o tym jak przekonać wydawnictwa do wydania przetłumaczonych książek i dlaczego zakochała się w polskiej muzyce. Zobacz więcej na temat: Magda Mikołajczuk KSIĄŻKA literatura literatura polska
Małgorzata Łukasiewicz, czyli literacki przekład doskonały - Niemieckiego zaczęłam się uczyć w liceum, więc dość dawno, a moja chęć tłumaczenia książek wzięła się z po prostu z czytania. Zawsze bardzo dużo czytałam i przekładanie ich na nasz język stało się moim sposobem na uprawianie literatury – mówiła w Dwójce laureatka tegorocznej Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Zobacz więcej na temat: literatura KULTURA Katarzyna Hagmajer-Kwiatek
Będzie wniosek o zwolnienie z tajemnicy tłumaczki D. Tuska Warszawski sąd okręgowy uchylił w poniedziałek decyzję prokuratora o zwolnieniu na potrzeby śledztwa z tajemnicy tłumaczki m.in. b. premiera Donalda Tuska. Rzeczniczka Prokuratury Krajowej prok. Ewa Bialik zapowiedziała, że prokuratura, szanując decyzję sądu, wyda kolejne postanowienie o zwolnieniu z tajemnicy Magdaleny Fitas-Dukaczewskiej. Zobacz więcej na temat: POLSKA Donald Tusk prokuratura katastrofa w Smoleńsku
Carlos Marrodan Casas: w liceum zakochałem się w "Lalce" - Do "Lalki" sięgam równe często, jak do "Pana Tadeusza". To dla mnie źródła. Zanurzam się w polszczyznę, której nigdy tak nie opanuję – mówił w Dwójce wybitny tłumacz literatury obszaru języka hiszpańskiego, polonista i poeta. Zobacz więcej na temat: Hiszpania literatura KULTURA Ewa Stocka-Kalinowska KSIĄŻKA
Między Polską a Hiszpanią. Opowieści Carlosa Marrodana Casasa Bohaterem "Zapisków ze współczesności" jest wybitny tłumacz literatury obszaru języka hiszpańskiego, polonista i poeta. Zobacz więcej na temat: Hiszpania literatura
Krzysztof Boczkowski. Poeta, który chciał być we wspólnocie - Pewnego razu zadzwonił do mnie z wielką rozpaczą w głosie i powiedział: "Jarku, ja rzucam to pisanie. To dłużej nie ma sensu, ponieważ zostały zerwane wszelkie więzi". Poskarżył się, że ukazały się jego wiersze i przekłady, a nikt z tych wydawnictw nawet do niego nie zadzwonił - mówił w Dwójce Jarosław Mikołajewski. Zobacz więcej na temat: literatura poezja KULTURA Jarosław Mikołajewski
Aplikacja Google miała tłumaczyć, a w efekcie wykradała dane Analitycy zagrożeń z firmy ESET ostrzegają przed niebezpieczną aplikacją dostępną w oficjalnym sklepie Google Play. Word Translator tylko pozornie służył wyłącznie do tłumaczenia tekstów, w rzeczywistości robił coś jeszcze - wykradał dane do logowania z aplikacji mobilnych polskich banków. Aplikacja wzięła na cel Polaków, Czechów oraz Włochów. Zobacz więcej na temat: ŚWIAT google aplikacje mobilne aplikacje komputer hacker kradzież