Polskie Radio
Section05

Julian Tuwim

"Qui Pro Quo". Najpopularniejszy kabaret dwudziestolecia międzywojennego

- Było bardzo wielu artystów, którzy właśnie od tej scenki zaczynali swoją wspaniałą, wielką karierę. Eugeniusz Bodo, który przedtem oczywiście grywał, swoją popularność ugruntował tutaj – mówił Tomasz Mościcki, dziennikarz i krytyk teatralny.
Zobacz więcej na temat:  kabaret Dwudziestolecie międzywojenne Warszawa Antoni Słonimski Marian Hemar Hanka Ordonówna Eugeniusz Bodo Mieczysław Fogg Stefan Jaracz

tylko u nas Miłosz, Różewicz, Szymborska... Polscy poeci współcześni, których warto znać

W drugiej połowie XX wieku poezja była jednym z najbardziej cenionych polskich towarów eksportowych. Przyniosła nam dwoje noblistów - Miłosza i Szymborską. Z okazji Światowego Dnia Poezji prezentujemy sylwetki dziesięciu polskich twórców, których dorobek - zdaniem czytelników - zmienił oblicze polskiej poezji. 
Zobacz więcej na temat:  Zbigniew Herbert Tadeusz Różewicz Czesław Miłosz Wisława Szymborska Adam Zagajewski Ewa Lipska Konstanty Ildefons Gałczyński Krzysztof Kamil Baczyński Jan Twardowski poezja literatura literatura polska KULTURA Dwójka Zobacz także Światowy Dzień Poezji

Bukiet polskiej poezji XX wieku na urodziny Tuwima na "Scenie Teatralnej Trójki"

Na "Scenie Teatralnej Trójki" przedstawiliśmy adaptację poematu "Kwiaty polskie" Juliana Tuwima. Data nie była przypadkowa, bowiem 13 września minęła 130. rocznica urodzin mistrza. "Kwiaty polskie" były pisane od roku 1940 - do śmierci poety (w 1953 roku). Ocenzurowany tom I dzieła ukazał się w 1949 roku.
Zobacz więcej na temat:  Trójka Barbara Marcinik Wojciech Dorosz Janusz Kukuła Krzysztof Szczepaniak Marcin Przybylski Krzysztof Gosztyła Beata Jankowska Agnieszka Szczepańczyk Piotr Salaber

«Починаємо радіотрансляцію з пташиного краю»

«Пліо-пліо-пльо-пльо-альо!» На Польському радіо для України — «Пташине радіо». Читаємо відомий дитячий вірш Юліана Тувіма в оригіналі польською та в чудовому перекладі Маріанни Кіяновської.
Zobacz więcej na temat:  поезія переклад література польська мова poezja literatura tłumacz tłumaczenie Marianna Kijanowska